Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (4)Реферативна база даних (4)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>A=Червінко Є$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 11
Представлено документи з 1 до 11
1.

Червінко Є. О. 
Чинники навчання усного послідовного перекладу з опорою на систему скороченого запису [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Педагогічні науки: теорія, історія, інноваційні технології. - 2013. - № 6. - С. 279-289. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/pednauk_2013_6_36
Попередній перегляд:   Завантажити - 274.165 Kb    Зміст випуску     Цитування
2.

Червінко Є. O. 
Модель навчання майбутніх філологів усного послідовного перекладу з опорою на ситему скороченого запису [Електронний ресурс] / Є. O. Червінко // Педагогіка та психологія. - 2013. - Вип. 44. - С. 22-38. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/znpkhnpu_ped_2013_44_5
Вивчено формування умінь передачі майбутніми філологами змісту тексту-оригіналу у процесі здійснення усного послідовного перекладу з опорою на систему перекладацького скоропису англійською мовою з української в сфері міжнародних організацій. Висвітлено зміст поняття "модель навчання". На основі даних, наведених в таблицях, запропоновано приклади моделей навчання з розподілом вправ у межах циклів як одиниці навчання.Изучены пути формирования умений передачи будущими филологами содержания текста-оригинала при устном последовательном переводе с опорой на систему переводческой скорописи с английского языка на украинский в сфере международных организаций. Освещено содержание понятия "модель обучения". На основе данных, приведенных в таблицах, предложены модели обучения с разделением упражнений в границах циклов как единицы обучения.Explore ways of formation of skills transfer future philologists content of the text of the original with consecutive interpretation relying on a system of shorthand translation from English into Ukrainian in the field of international organizations. Lit the concept of "learning model."
Попередній перегляд:   Завантажити - 509.141 Kb    Зміст випуску    Реферативна БД     Цитування
3.

Червінко Є. О. 
Досвід розробки системи символів для забезпечення скороченого запису під час усного послідовного перекладу у сфері міжнародних організацій [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі. Міжпредметні зв'язки. Наукові дослідження. Досвід. Пошуки. - 2013. - Вип. 23. - С. 116-122. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/vmvn_2013_23_17
На підгрунті аналізу поняттєвого й термінологічного складу текстів у сфері міжнародних організацій та з урахуванням досвіду розробки системи символів для забезпечення скороченого запису під час усного послідовного перекладу запропоновано раціональні шляхи фіксації виокремлених лексичних одиниць у згаданій царині.
Попередній перегляд:   Завантажити - 510.848 Kb    Зміст випуску    Реферативна БД     Цитування
4.

Червінко Є. 
Зміст понять "Переклад" та "Усний послідовний переклад" як об'єктів навчання майбутніх перекладачів [Електронний ресурс] / Є. Червінко // Педагогічні науки. - 2013. - Вип. 3. - С. 81. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/pena_2013_3_15
Попередній перегляд:   Завантажити - 201.603 Kb    Зміст випуску     Цитування
5.

Червінко Є. О. 
Експериментальна перевірка ефективності методики навчання майбутніх філологів усного послідовного перекладу з опорою на систему перекладацького скоропису [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Наукові записки [Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка]. Серія : Педагогіка. - 2013. - № 2. - С. 121-128. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/NZTNPU_ped_2013_2_23
Попередній перегляд:   Завантажити - 432.513 Kb    Зміст випуску     Цитування
6.

Червінко Є. О. 
Вплив щільності скорочених записів майбутніх перекладачів на якість усного послідовного перекладу [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Серія : Педагогіка. - 2012. - № 2. - С. 73-80. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/NZTNPU_ped_2012_2_15
Установлено тенденцію студентів щодо недостатнього застосування символів в процесі усного послідовного перекладу, внаслідок чого їх записи характеризуються слабкою щільністю. Показано, що студенти не встигають фіксувати в повному обсязі навіть суттєву інформацію тексту оригіналу, а це спричинює проблеми із тлумаченням тема-рематичних зв’язків у записах і негативно впливає на якість перекладу.Установлено тенденцию студентов относительно недостаточного использования символов в устном последовательном переводе, в результате чего их записи характеризуются слабой плотностью. Показано, что студенты не успевают фиксировать в полном объеме даже существенную информацию текста оригинала, а это приводит к проблемам с интерпретацией тема-рематических связей в записях и негативно влияет на качество перевода.The impact of prospective interpreters’ notes density on the quality of consecutive interpreting has been researched. It has been established that students tend to insufficiently use symbols, as a result of which their notes are characterised by low density leading to students’ inability to put down even the source text essential information. That is why students have difficulty interpreting theme and rheme relations, which adversely influences the quality of their consecutive interpreting.
Попередній перегляд:   Завантажити - 380.175 Kb    Зміст випуску    Реферативна БД     Цитування
7.

Червінко Є. О. 
Специфіка фразеологічної репрезентації концепту public relations в англійській мові [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія : Філологічна. - 2015. - Вип. 59. - С. 234-236. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nznuoaf_2015_59_88
Попередній перегляд:   Завантажити - 327.471 Kb    Зміст випуску     Цитування
8.

Червінко Є. О. 
Оцінна категоризація інтелектуальних здібностей людини в англомовній прецедентології: лінгвокогнітивний вимір [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Наукові записки [Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя]. Філологічні науки. - 2016. - Кн. 1. - С. 197-200. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nzfn_2016_1_40
Попередній перегляд:   Завантажити - 234.718 Kb    Зміст випуску     Цитування
9.

Червінко Є. О. 
Психологічна модель, етапи, стратегії, уміння та навички усного послідовного перекладу [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання в підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми. - 2013. - Вип. 36. - С. 465-470. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Sitimn_2013_36_97
Попередній перегляд:   Завантажити - 475.936 Kb    Зміст випуску     Цитування
10.

Черноватий Л. 
Система вправ для навчання послідовного перекладу з опорою на систему перекладацького скоропису [Електронний ресурс] / Л. Черноватий, Є. Червінко // Збірник наукових праць Уманського державного педагогічного університету імені Павла Тичини. - 2013. - Вип. 3. - С. 338-347. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/znpudpu_2013_3_50
Попередній перегляд:   Завантажити - 388.943 Kb    Зміст випуску     Цитування
11.

Червінко Є. О. 
Досвід упровадження міждисциплінарного проектного методу між двома внз України [Електронний ресурс] / Є. О. Червінко // Інноваційна педагогіка. - 2022. - Вип. 53(2). - С. 32-36. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/innped_2022_53(2)__8
Попередній перегляд:   Завантажити - 163.171 Kb    Зміст випуску     Цитування
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського